1
00:00:02,282 --> 00:00:03,682
Es war ein Tag voller Entdeckungen.
2
00:00:04,088 --> 00:00:05,812
Ich habe festgestellt, dass ich meine
schwangere Freundin
3
00:00:05,934 --> 00:00:07,694
ins Koma rammeln kann.
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,200
Nett!
5
00:00:10,283 --> 00:00:13,732
Carla musste feststellen, dass ihr Baby
nicht die einzige Person war, der das
Stillen gefällt.
6
00:00:14,249 --> 00:00:16,359
Ohhh, hast du Hunger, Süsser?
7
00:00:16,907 --> 00:00:17,840
Ich habe.
8
00:00:21,202 --> 00:00:24,458
Dr. Kelso musste feststellen, dass
Veränderungen nicht immer so willkommen sind.
9
00:00:24,580 --> 00:00:26,801
Ein Kaffee-Laden in einem Krankenhaus?
10
00:00:27,045 --> 00:00:30,605
Was kommt als nächstes Bob, eine Eisdiele im
Leichenschauhaus?
11
00:00:30,879 --> 00:00:34,200
Zugegebenermassen keine schlechte Idee, da
die Kälte ja schon da unten ist,
12
00:00:34,400 --> 00:00:36,100
Plus, es wäre ein perfekter Ort für die
Kinder.
13
00:00:36,250 --> 00:00:39,533
Einer unserer berühmten Vanilla Malteds
macht es einem Angehörigen definitiv
14
00:00:39,534 --> 00:00:42,817
viel leichter den frisch verkohlten
Leichnahm eines Angehörigen zu
identifizieren!
15
00:00:43,060 --> 00:00:44,800
Niemanden sonst scheint es zu kümmern.
16
00:00:48,446 --> 00:00:49,764
Ich hätte meinen Sonnenblocker auftragen
sollen.
17
00:00:53,254 --> 00:00:55,263
Habt ihr schon tickets bekommen?
18
00:00:58,686 --> 00:00:59,445
Ahh! Noch einer!
19
00:01:10,715 --> 00:01:13,514
Jetzt bin ich am Ende beider Schlangen.
20
00:01:14,767 --> 00:01:16,800
Trotzdem, die beste Entdeckung war es
festzustellen,
21
00:01:16,801 --> 00:01:18,875
das Jemand, den ich aus der Medizin
geschmissen habe, Fuss fassen konnte.
22
00:01:19,058 --> 00:01:20,853
CArbage!
23
00:01:21,310 --> 00:01:22,496
Hey, Dr. D.
24
00:01:24,657 --> 00:01:26,574
Das hier nennen wir l "Carbage-tastisch."
25
00:01:26,757 --> 00:01:29,191
Oh, Ich liebe diesen Job -- Wenn ich etwas
vermassel, wird niemand verletzt.
26
00:01:29,800 --> 00:01:30,500
Ausser Cindy.
27
00:01:31,443 --> 00:01:34,912
Ich habe sie ziemlich heftig verbrannt mit
kochender Milch, man konnte die Knochen
sehen.
28
00:01:36,130 --> 00:01:38,473
Ähmm. Wie wäre es mit einer spontanen
Affenimitation.
29
00:01:44,762 --> 00:01:47,744
Es tut mir leid, Cindy, ist er erstmal im
Affenmodus, kann man ihn nicht aufhalten.
30
00:01:47,988 --> 00:01:50,087
Aber wer will das schon, richtigt? Prost.
31
00:01:51,670 --> 00:01:56,904
Hey, Kim! Ich checke nur gerade, ob du deine
Socken wieder trägst, da ich sie ja gestern
von dir abgesprengt habe!
32
00:01:57,026 --> 00:01:58,060
Halloooooo!
33
00:01:58,456 --> 00:01:59,795
Was mach ich da?
34
00:01:59,947 --> 00:02:01,986
Du bist die Mutter meines Kindes. Das ist so
geschmacklos.
35
00:02:02,108 --> 00:02:06,307
So ist es, du Draufgänger!
36
00:02:08,742 --> 00:02:09,320
Es tut mir leid.
37
00:02:09,442 --> 00:02:11,663
Beruhigt euch, es ist nur Sex. Wir sollten
darüber reden können.
38
00:02:11,876 --> 00:02:14,798
Ich werde Isabella nichts von ihrer Vagina
erzählen bevor sie 18 ist.
39
00:02:15,257 --> 00:02:16,900
Das wird eine peinliche Geburtstagsparty.
40
00:02:17,265 --> 00:02:19,730
Erzählt meiner Tochter nicht, dass sie eine
Vagina hat. Das meine ich ernst!
41
00:02:20,735 --> 00:02:22,104
Ich könnte es bereits erwähnt haben.
42
00:02:22,834 --> 00:02:25,664
Kim, uh, J.D. sagt du würdest einen neuen
Job suchen?
43
00:02:26,121 --> 00:02:29,042
Ja, ich denke einach nicht, dass mich die
Chefetage jemals befördern wird.
44
00:02:29,209 --> 00:02:29,513
Wieso nicht?
45
00:02:30,700 --> 00:02:33,256
Dr. Lemke! Sie werden das hier lieben.
46
00:02:33,530 --> 00:02:36,786
Wir sind ein verheiratetes Piano-Spieler
Team, nur das ich keine Hände habe.!
47
00:02:46,369 --> 00:02:48,286
- Mit meinem Kopf! - Wie cool ist das!
48
00:02:48,651 --> 00:02:50,477
Dies ist meine Frau, Sally.
49
00:02:51,451 --> 00:02:53,033
Sie hat letzten Monat ihre Daumen verloren,
50
00:02:53,186 --> 00:02:55,711
als unser Komodawaran Morty aus seinem Käfig
geschlüpft ist.
51
00:02:59,059 --> 00:03:01,402
Aber sie haben wunderschöne Stummel...
52
00:03:03,715 --> 00:03:07,458
Trinkgeld. Wirklich? Also, was soll ich
machen,
53
00:03:07,610 --> 00:03:10,227
dir mein Wechselgeld überlassen, nur weil du
etwas heisses Wasser über Bohnen gegossen
hast?
54
00:03:10,440 --> 00:03:11,718
Nun, ich ezähl dir was mein Freund,
55
00:03:11,962 --> 00:03:15,864
wenn du nicht vor hast, mir ein Getränk für
umsonst zu geben,
56
00:03:16,000 --> 00:03:18,407
befürchte ich die Antwort ist jaaa...nein!
57
00:03:19,198 --> 00:03:20,324
Hier--hier ist eine neue Idee:
58
00:03:20,598 --> 00:03:22,850
Wieso gehst du nicht und machst mir eine
riesige Tasse Kaffee,
59
00:03:23,002 --> 00:03:26,053
mit so verdammt viel künstlichem Zucker
darin, dass der Kaffee selber Krebs bekommt.
60
00:03:28,084 --> 00:03:29,697
Leute, Leute, ich hab einen Guten.
61
00:03:30,204 --> 00:03:31,292
Geht es nur mir so, oder--
62
00:03:31,332 --> 00:03:34,482
"...sollte jemand zu koffeinfrei wechseln?"
63
00:03:35,668 --> 00:03:38,794
Lasst Elliot in Ruhe. Sie gucht nicht soviel
altes Fernsehen wie wir.
64
00:03:39,714 --> 00:03:43,008
Du hasst dich wirklich für mich eingesetzt!
Aber, jetzt muss ich dich fragen--
65
00:03:43,113 --> 00:03:45,769
"...wer bist du? Und was hasst du mit Turk gemacht?"
66
00:03:45,849 --> 00:03:48,617
Hört auf meine super Witze zu beenden! -
Oh,mein Gott!
67
00:03:48,618 --> 00:04:00,718
Subbed By Dreumex
68
00:04:08,864 --> 00:04:10,800
Sie ist so wunderschön. Darf ich sie halten?
69
00:04:11,305 --> 00:04:14,175
Das muss Turk entscheiden. Er ist ziemlich
paranoid, er hat Angst, dass Leute das Baby
fallenlassen.
70
00:04:17,959 --> 00:04:20,198
Ja, deine Hände sind in Ordnungs. Mach nur.
71
00:04:21,088 --> 00:04:23,038
Ich darf zuerst, weil wir beste Freunde sind.
72
00:04:23,597 --> 00:04:25,479
Elliot. Ted, gib her
73
00:04:28,279 --> 00:04:29,100
Ooh, Ich als nächstes.
74
00:04:30,765 --> 00:04:31,334
Was?
75
00:04:31,531 --> 00:04:32,628
Du lässt alles fallen.
76
00:04:32,948 --> 00:04:33,963
Wann lasse ich--
77
00:04:35,468 --> 00:04:36,340
Ausser eben.
78
00:04:36,517 --> 00:04:38,733
Kommt schon, es ist ein menschliches Wesen --
ich werde mich konzentrieren.
79
00:04:39,420 --> 00:04:40,876
Werf her! Genau hier!
80
00:04:44,174 --> 00:04:45,241
Moment! Noch einmal!
81
00:04:46,075 --> 00:04:49,193
Also Carla, wie lange denkst du nimmst du
dir frei?
82
00:04:49,834 --> 00:04:52,179
Ohhh, schaut euch diesen kleinen Engel an.
83
00:04:53,050 --> 00:04:54,667
Vielleicht komme ich nie wieder zurück zur
Arbeit.
84
00:04:58,347 --> 00:04:59,330
Ich hab Saugen gehört.
85
00:05:03,847 --> 00:05:06,161
Also, sie haben Brustschmerzen, Mr. Turner.
86
00:05:06,615 --> 00:05:08,055
Um genau zu sein, es heisst Dr. Turner.
87
00:05:08,969 --> 00:05:10,797
Sie sehen aus wie jemand, mit dem ich mal
ausging.
88
00:05:11,256 --> 00:05:13,086
Ich hatte einen etwas älteren Kerl, Jones,
aber jetzt
89
00:05:13,087 --> 00:05:14,917
bin ich mit einem etwas mehr meinem Alter
entsprechenden Mann zusammen...und muss
sagen,
90
00:05:14,989 --> 00:05:16,390
Eww, was habe ich mir damals nur gedacht?
91
00:05:16,816 --> 00:05:18,189
Mm. Wir sind abstossend.
92
00:05:18,479 --> 00:05:21,046
Ja, aber aus irgendeinem Grund war ich
neugierig.
93
00:05:21,174 --> 00:05:23,599
Wie auch immer, uh, wir werden die
gewöhnlichen Tests durchführen.
94
00:05:23,702 --> 00:05:24,614
Klingt gut.
95
00:05:26,607 --> 00:05:29,520
Dr. Turner scheint ein netter Kerl zus sein.
Und er ist heiss
96
00:05:30,163 --> 00:05:33,293
wissen sie, als ob...man Brad Pitt ewig in
der Sonne lässt....
97
00:05:34,031 --> 00:05:36,414
Hör auf, Elliot! Es hat dich Monate gedauert
über den Alte-Männer-Fetisch wegzukommen!
98
00:05:36,662 --> 00:05:38,997
Blondie! Er ist ein Privat-Arzt.
99
00:05:39,582 --> 00:05:40,964
Diese Typen sind eingebildete Esel,
100
00:05:41,037 --> 00:05:43,660
die sich einen Dreck um jede Meinung, ausser
ihrer Eigenen, kümmern.
101
00:05:43,732 --> 00:05:45,635
Sie sind...sie sind ich,
102
00:05:45,882 --> 00:05:47,691
mit einem Zusatz:: Sie sind Huren.
103
00:05:47,803 --> 00:05:50,581
Und ich rede nicht von der guten Sorte
Huren, wie meine Ex-Frau.
104
00:05:50,962 --> 00:05:52,415
Sie sind Huren für Geld.
105
00:05:52,819 --> 00:05:54,187
Ist das eine Trinkgeldbüchse?
106
00:05:55,186 --> 00:05:55,788
Hör zu...
107
00:05:56,890 --> 00:06:00,026
Ich denke, wenn diese Trottel unten im
Kaffeeshop eine haben dürfen, kann ich das
auch.
108
00:06:00,184 --> 00:06:03,553
Hör auf mich. Du magst Turner vielleicht im
Augenblick, aber er ist ein Arzt,
109
00:06:03,623 --> 00:06:05,121
und Ärzte sind schreckliche Patienten --
110
00:06:05,201 --> 00:06:06,896
früher oder später versuchen sie alle sich
selbst zu behandeln.
111
00:06:08,392 --> 00:06:09,818
Perry, auf ein schnelles Wort--
112
00:06:09,913 --> 00:06:11,456
Bobbo! Keine Zeit!
113
00:06:11,511 --> 00:06:13,623
Ich muss Mr. Clancy sagen, dass sein Tumor
gutartig ist.
114
00:06:13,696 --> 00:06:14,775
Ist das nicht aufregend?
115
00:06:14,855 --> 00:06:16,758
Sollte eine kleine Spende wert sein -- Oder
was denken sie?
116
00:06:19,996 --> 00:06:21,530
Wo zum Teufel kommt ihr alle her?
117
00:06:21,793 --> 00:06:24,507
Schleich-Angriff. Ihr könnt eure Schuhe
wieder anziehen Jungs. Gut gemacht.
118
00:06:24,986 --> 00:06:27,570
Dr. Kelso, als Sprecher des Hilfspersonals
dieses Krankenhauses...
119
00:06:27,640 --> 00:06:28,627
Habe ich eine Bitte.
120
00:06:28,285 --> 00:06:32,228
Ich möchte nichts weiter von einer
Wissenschaftsstiftung hören.
121
00:06:32,518 --> 00:06:34,837
Hört auf euren Kindern so einen Schwachsinn
zu erzählen!
122
00:06:35,500 --> 00:06:38,659
Holt sie aus der Schule und lehrt ihnen ein
Beruf wie Klempner oder Leichenbestatter.
123
00:06:38,892 --> 00:06:41,714
Keiner von uns Kinder hat Kinder, ausser
Margo, und sie hat ihre verkauft.
124
00:06:42,327 --> 00:06:43,408
Wir wollen eine zahnärztliche Versicherung.
125
00:06:43,742 --> 00:06:44,879
Zahnärzte sind für alte Leute.
126
00:06:45,320 --> 00:06:48,857
Ihr jungen Böcke habt noch Jahre bevor ihr
euch um eure Beisser Sorgen machen müsst.
127
00:06:49,263 --> 00:06:51,006
1, 2..
128
00:06:54,650 --> 00:06:56,492
Süss. Nein.
129
00:06:59,071 --> 00:07:02,573
Rudy? Hast du dir einen wirklichen Zahn
rausgerissen?
130
00:07:03,621 --> 00:07:05,558
Wir haben es nur vorgetäuscht! Was bist du--
131
00:07:06,492 --> 00:07:09,158
Okay, mach dir keine Sorgen. Weisst du was?
Ich hab ein Becher voller Affenzähne in
meiner Werbank ...
132
00:07:09,325 --> 00:07:11,259
Was ist das, ein Backenzahn? Das kriegen wir
hin.
133
00:07:15,892 --> 00:07:17,069
Mist, wir wurden vernichtet.
134
00:07:17,531 --> 00:07:19,763
Das hat man davon, mit einen Haufen von
"Gs from the 'hood" zu spielen.
135
00:07:20,643 --> 00:07:21,723
Das sind Inder.
136
00:07:23,618 --> 00:07:27,058
Dann ist "Rajesh" also keiner dieser coolen
schwarzen Namen, wie etwa "Anforny"?
137
00:07:27,259 --> 00:07:29,409
Nein, "Rajesh" ist sozusagen "Steve" in
Indien.
138
00:07:32,186 --> 00:07:33,058
Warum stoppen wir hier?
139
00:07:33,361 --> 00:07:37,384
Du kaufst mir immer Zuckerwatte nach dem
Spiel, um mein guten Sportsgeist zu feiern.
140
00:07:37,574 --> 00:07:39,752
Ja, weisst du was? Ich kann dir nicht
ständig Etwas kaufen!
141
00:07:39,951 --> 00:07:41,767
Ja, also, ich bin gerade kurz vor einem
Wutanfall .
142
00:07:42,351 --> 00:07:43,982
Könntet ihr euch mal meine Schulter ansehen?
143
00:07:44,030 --> 00:07:44,928
Ich habe sie mir ziemlich gezerrt.
144
00:07:45,151 --> 00:07:48,109
Komm schon, Vijay, erst blockst du mich und
schreist, "Wer ist dein Miststück!"
145
00:07:48,174 --> 00:07:49,710
jetzt verlangst du ein kostenlosen
medizinischen Ratschlag?
146
00:07:49,999 --> 00:07:51,517
Wie konnte ich nicht wissen, dass diese
Typen Inder sind?
147
00:07:52,170 --> 00:07:52,990
Ich gebe euch 20 Dollar.
148
00:07:53,479 --> 00:07:55,277
Es tut mir leid mein Freund, aber das wäre
unethisch.
149
00:07:56,327 --> 00:07:57,156
Abgemacht!
150
00:08:00,382 --> 00:08:02,475
Uh, heh, wer ist der Neue?
151
00:08:03,222 --> 00:08:07,555
Oh, das ist Dr. Kershnar aus meiner Praxis.
Elliot Reid, von der ich ihnen erzählt habe.
Winken sie ihr zu.
152
00:08:09,677 --> 00:08:13,062
Hören sie, als eine Ärztin weiss ich, dass
sie sich dazu verleitet fühlen sich selbst
zu behandeln,
153
00:08:13,267 --> 00:08:15,650
und ich möchte ihnen nur sagen, soweit wird
es nicht kommen.
154
00:08:15,985 --> 00:08:16,932
Verstanden.
155
00:08:17,443 --> 00:08:18,069
Super.
156
00:08:18,209 --> 00:08:19,843
Ich glaube eine Operation an ihrem
157
00:08:19,844 --> 00:08:21,477
abdominalen Aneurysma wäre zu aggressiv
158
00:08:21,537 --> 00:08:23,529
Ich würde gerne mit 25 Gramm Lopressor
anfangen.
159
00:08:23,683 --> 00:08:25,513
Meinen sie nicht eher 25 Milligramm?
160
00:08:26,472 --> 00:08:28,490
Da! Sehen sie? Sie versuchen bereits sich
selbst zu behandeln!
161
00:08:28,576 --> 00:08:29,280
Das war ein Test.
162
00:08:29,673 --> 00:08:31,655
Aber 25 Gramm würden mich umbringen.
163
00:08:31,835 --> 00:08:34,721
Ich weiss. Aber es war ja ein Test.
164
00:08:35,712 --> 00:08:39,529
In Ordnung. Von nun an sind sie der Arzt.
165
00:08:43,935 --> 00:08:46,102
Okay, entspann dich, du bist in Ordnung. Leg
nur etwas Eis drauf, wenn du zu Hause bist.
166
00:08:50,827 --> 00:08:52,586
Steck es ein, Turk! Das ist Schwarzgeld!
167
00:08:52,739 --> 00:08:53,459
Beruhige dich!
168
00:08:54,193 --> 00:08:56,873
Hey. Ich gebe euch 20 Dollar, wenn ihr mein
Ausschlag überprüft.
169
00:08:57,497 --> 00:09:00,842
Es tut mir leid, Zuckerstangen-Mann, aber im
Gegensatz zu meinem Freund hier,
170
00:09:00,914 --> 00:09:02,747
habe ich kein Interesse verklagt zu werden
für...
171
00:09:03,522 --> 00:09:04,578
Rieche ich blau?
172
00:09:04,898 --> 00:09:06,058
Führe ich auch seit neuestem.
173
00:09:07,516 --> 00:09:11,249
Ohhhhh! Sie gerissener, gerissener Mann --
das sieht ja lecker aus.
174
00:09:12,099 --> 00:09:14,579
Hey, gib mir etwas Geld, ich brauche
dringend etwas C-squared.
175
00:09:14,835 --> 00:09:17,482
Oh, du willst doch nicht mein Schwarzgeld,
oder?
176
00:09:17,945 --> 00:09:19,041
Du bist ein Herzloser Bastard.
177
00:09:20,170 --> 00:09:22,498
Okay, lassen sie mich ihren ekelhaften
Ausschlag sehen.
178
00:09:25,186 --> 00:09:27,810
Es ist wahrscheinlich nur ein Ekzem. Eine
Blaue bitte!
179
00:09:34,681 --> 00:09:36,999
Den mit Blaubeere bitte nochmal.
180
00:09:41,250 --> 00:09:42,614
Blaubeeren schmecken frisch.
181
00:09:44,438 --> 00:09:47,353
Ein Hauch von Limone...Ich bin begeistert.
182
00:09:49,080 --> 00:09:52,375
Und unglücklicherweise weiterverarbeitetes
Mehl. Nein, danke.
183
00:09:52,933 --> 00:09:54,247
Lassen sich mich Sorte Karotte versuchen.
184
00:09:58,593 --> 00:10:02,374
Ich habe einen Latte mit etwas Raum für
Schnaps für den Hausmeister?
185
00:10:02,999 --> 00:10:04,512
Yep, Danke.
186
00:10:06,017 --> 00:10:06,977
Nette Zahnspange.
187
00:10:08,522 --> 00:10:12,488
- Hast du keine Angst vor Klammeraffen? -
Klammeraffen?
188
00:10:13,441 --> 00:10:16,841
Klammeraffen sehen komplizierte Metallarbeit
als ein Symbol für Dominanz.
189
00:10:17,049 --> 00:10:19,226
Sie sehen das als Bedrohung -- Sie würden
deine Augen rausreissen.
190
00:10:19,906 --> 00:10:21,809
Najal, Ich bin nur froh, dass meine
Arbeitgeber dafür aufkommen.
191
00:10:22,337 --> 00:10:23,289
Du bekommst zahnärztliche Verpflegungl?
192
00:10:27,864 --> 00:10:31,009
Also, uh, Dr. Turner sagte, dass ich eine
sehr talentierte junge Ärztin bin.
193
00:10:31,795 --> 00:10:35,898
Jordan sagt ich sei der Einzige, mit dem sie
Sex haben will!
194
00:10:37,682 --> 00:10:39,210
Teilen wir nicht fantastische Lügen,
195
00:10:39,265 --> 00:10:40,881
die wir aus persönlichen Gründen lieber
glauben...
196
00:10:41,322 --> 00:10:43,242
Er ist eigentlich ein sehr respektvoller
Patient.
197
00:10:43,306 --> 00:10:45,914
Anstatt einer Operation, behandle ich sein
AAA mit Drogen.
198
00:10:47,881 --> 00:10:51,032
Dr. Plappermaul da drüben hat ihn für eine
Operation eingetragen.
199
00:10:51,665 --> 00:10:52,689
Was zum Teufell, Kersh!
200
00:10:55,448 --> 00:10:57,679
Es ist mir egal, ob wir Extrageld für Kaffee
über hatten...
201
00:10:57,760 --> 00:11:00,559
Ich fühle mich nicht gut dabei, das Geld von
dem Typen angenommen zu haben.
202
00:11:00,800 --> 00:11:03,295
Kumpel, hör auf dir Sorgen zu machen. Bis
später.
203
00:11:05,838 --> 00:11:07,648
Hat jemand vor den zu entleeren?
204
00:11:10,867 --> 00:11:13,441
Manchmal ist alles, was du wissen musst, an
der Seite eines Kaffeebechers.
205
00:11:14,955 --> 00:11:16,856
Unterschätze niemals die Menschen um dich
herum...
206
00:11:18,402 --> 00:11:19,546
oder sie könnten dich hintergehen...
207
00:11:19,860 --> 00:11:22,016
Ich grüsse sie, lieber Kunde! Was kann ich
für sie tun?
208
00:11:25,856 --> 00:11:26,930
...sie könnten dich täuschen...
209
00:11:27,856 --> 00:11:29,027
Da sind wir.
210
00:11:29,530 --> 00:11:32,080
Auch wenn Kershnar's Unterschrift auf der Tabelle ist,
211
00:11:32,170 --> 00:11:34,561
dies ist der Gentleman, der die Operation
veranlasst hat.
212
00:11:35,248 --> 00:11:36,983
Nein, hat er nicht. Sagen sie es ihm.
213
00:11:37,797 --> 00:11:39,441
Was soll ich sagen?
214
00:11:40,207 --> 00:11:43,520
Ich werde mich kurz belohnen, was ich wieder
geleistet habe!
215
00:11:44,347 --> 00:11:45,442
Danke sehr,
216
00:11:46,899 --> 00:11:47,722
mir selbst!
217
00:11:49,305 --> 00:11:52,290
am Ende lassen dich diese Leute wünschen,
sie niemals getroffen zu haben.
218
00:11:54,123 --> 00:11:56,697
Vielleicht hatte der Zueckerwatten-Mann doch
nicht nur ein Ausschlag.
219
00:12:04,346 --> 00:12:06,723
Ich habe Kim nichts davon erzählt, dass ich
wahrscheinlich meine Karriere ruiniert habe,
220
00:12:06,785 --> 00:12:08,954
indem ich den Zuckerwatten-Mann
fehldiagnostiziert habe.
221
00:12:09,352 --> 00:12:11,731
Ich bin nicht gerne eine Last für die
Menschen, die ich liebe.
222
00:12:12,745 --> 00:12:14,838
Turk. Ich brauch dich, und ich brauch dich
sofort.
223
00:12:15,363 --> 00:12:18,999
Isabella, dies ist der Mann, gegen den du um
die Liebe deines Vaters kämpfen musst.
224
00:12:19,495 --> 00:12:21,376
Goochie-goochie-goo. Turk. Jetzt.
225
00:12:22,731 --> 00:12:24,375
Baby, er benutzt seinen Notfall-Ton.
226
00:12:24,613 --> 00:12:26,415
Geh nur. Ich muss sie sowieso füttern.
227
00:12:28,095 --> 00:12:32,383
Ugh, meine Brüste sind so wund. Ich wünschte
ich könnte dir die Flasche geben.
228
00:12:33,126 --> 00:12:35,079
Die Flasche ist nicht gut fürs Baby.
229
00:12:35,853 --> 00:12:37,765
Brustmilch ist gesünder!
230
00:12:39,570 --> 00:12:42,716
Sein Ausschlag ist wahrscheinlich "Purpura",
durch eine verschleppte intravaskuläre
Coagulopathy,
231
00:12:42,764 --> 00:12:44,091
und ich hab es übersehen, Turk. Ich bin
geliefert!
232
00:12:44,942 --> 00:12:47,307
Okay, du..du gehst da rein und kümmerst dich
um alles.
233
00:12:48,801 --> 00:12:52,310
Ich...Ich werde hier draussen bleiben und
überlegen, was ich alles am Arzt sein
vermissen werde.
234
00:12:53,662 --> 00:12:55,215
Die sanften Baumwollanzüge...
235
00:12:56,024 --> 00:12:57,790
Das kostenlose Verbandszeug....
236
00:13:01,909 --> 00:13:02,798
Er ist tot.
237
00:13:05,110 --> 00:13:05,934
Er wurde erschossen.
238
00:13:08,685 --> 00:13:10,292
Ich hoffe es war nicht der Getreide-Dog
Verkäufer.
239
00:13:10,348 --> 00:13:11,389
Sie haben sich nie verstanden.
240
00:13:14,317 --> 00:13:18,034
Hören sie, Dr. Turner, sie sind schon älter
und nicht mehr in der besten körperlichen
Verfassung.
241
00:13:18,108 --> 00:13:19,628
Ich denke wirklich diese Operation könnte
sie umbringen.
242
00:13:20,633 --> 00:13:22,618
Werden sie bald reinkommen und mich rasieren?
243
00:13:23,316 --> 00:13:24,731
Ich bin immer noch ihr behandelnder Arzt.
244
00:13:25,146 --> 00:13:26,953
Nein, Dr. Kershnar ist es jetzt.
245
00:13:28,890 --> 00:13:30,322
Ich denke eine Operation ist die richtige
Entscheidung.
246
00:13:31,665 --> 00:13:33,106
Haben sie ihm Spickzettel geschrieben?
247
00:13:33,713 --> 00:13:35,939
Auf diese Weise macht er alles genau richtig.
248
00:13:39,617 --> 00:13:43,881
Ihr macht mir keine Angst. Am Ende werdet
ihr alle zurückgekrochen kommen.
249
00:13:44,319 --> 00:13:48,054
Nun, wie wäre es, wenn mir jemand einen
Banane-Nuss Muffin gibt und alle ihren Mund
halten, bitte.
250
00:13:48,496 --> 00:13:52,294
Als der Manager, behalte ich mir das Recht
vor, die Bedienung zu verweigern.
251
00:13:52,542 --> 00:13:55,743
Manager? Sie arbeiten hier seit einem Tag.
252
00:13:55,947 --> 00:13:57,322
Der Leitung gefällt mein Einfallsreichtum.
253
00:13:57,846 --> 00:14:00,298
Die beiden grössten Suchtmittel auf diesem
Planeten
254
00:14:00,474 --> 00:14:05,334
sind Koffein und..Nikotin! Passen sie auf.
255
00:14:09,025 --> 00:14:12,421
Rauch-Achino! Für Kyle.
256
00:14:12,703 --> 00:14:14,582
Kyle! Rauch-Achino für Kyle!
257
00:14:15,540 --> 00:14:16,575
Guten Appetit.
258
00:14:17,981 --> 00:14:19,480
Grösser als jetzt wird er nicht.
259
00:14:21,574 --> 00:14:23,374
Ich fühl mich gerade, als wäre ich noch
gerade einer Kugel ausgewichen.
260
00:14:23,429 --> 00:14:25,729
Glaub mir Schokobär, du willst nicht, dass
dich soetwas verfolgt.
261
00:14:25,779 --> 00:14:27,803
Finde Vijay und gib ihm seine 20 Dollar
wieder.
262
00:14:27,892 --> 00:14:29,859
Ja, aber dann müsste ich auch allen Anderen
ihr Geld zurückgeben.
263
00:14:30,862 --> 00:14:33,228
Ich habe gestern im Einkaufszentrum auch ein
paar Diagnosen erstellt.
264
00:14:33,316 --> 00:14:35,448
Bist du verrückt? Du könntest verklagt
werden!
265
00:14:35,748 --> 00:14:37,732
Und zweitens...Ich kann nicht glauben, dass
du ohne mich ins Einkaufszentrum gegangen
bist.
266
00:14:37,780 --> 00:14:39,698
Ich habe dir doch gesagt, ich müsse ganz
besondere Schuhe kaufen.
267
00:14:40,178 --> 00:14:43,049
Und drittens, wie konntest du ohne mich ins
Einkauszentrum gehen? Das ist immer unser
Ding!
268
00:14:43,226 --> 00:14:45,835
Nun, ich habe noch nicht gesehen, dass du
dem Zuckerwattenverkäufer sein Geld
wiedergegeben hast!
269
00:14:46,050 --> 00:14:47,699
Um ehrlich zu sein, das habe ich bereits.
270
00:14:51,129 --> 00:14:53,367
Ein Zwanziger! WOW!
271
00:14:55,999 --> 00:14:57,444
...cooles Hemd...!
272
00:14:58,213 --> 00:15:00,684
Okay, ich habe mir das Geld verdient und
gebe es nicht zurück,
273
00:15:00,780 --> 00:15:02,508
es gibt nichts was du dagegen tun kannst.
274
00:15:03,278 --> 00:15:05,124
Gib diesen Leuten ihr Geld zurück!
275
00:15:05,689 --> 00:15:09,863
- Ich kann nicht fassen, dass du es ihr
erzählt has! - Turk, wir sind Ärzte. Wir
leben nach einem moralischen Kodex.
276
00:15:10,560 --> 00:15:13,870
Aloha! Ich bin gekommen um nach dem kleinen
Kahuna zu sehen!
277
00:15:16,823 --> 00:15:20,600
- Ein riesigen Becher Kaffee. - Hab`sie
kommen sehen. Here ist ihr "Vente drip".
278
00:15:21,545 --> 00:15:23,776
Wie wäre es mit einer Corinne Bailey Ray CD.
279
00:15:23,777 --> 00:15:25,898
Mit ihrem schrillen Sound und ruhiger
Ausstrahlung,
280
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
ist dieser englische Soul-Superstar eine der
heissesten Newcomer des Jahres.
281
00:15:31,074 --> 00:15:32,852
Wissen sie was...Ich nehm eine.
282
00:15:34,641 --> 00:15:35,698
Weise Entscheidung.
283
00:15:36,820 --> 00:15:38,595
Wissen sie was das Schlimmste ist bezüglich
Turner's Operation?
284
00:15:39,217 --> 00:15:43,584
Ich werde Recht haben, aber...er wird
sterben. Das kommt mir falsch vor.
285
00:15:43,831 --> 00:15:47,138
Wenn ich immer Recht haben müsste und ein
Privat-Arzt
286
00:15:47,203 --> 00:15:51,926
stirbt durch seine eigene Dummheit, das
würde ich einen ziemlich grossen Sieg nennen.
287
00:15:54,443 --> 00:15:56,190
Banane-Nuss Muffin, bitte.
288
00:15:56,646 --> 00:15:58,334
Sir, mir wurde gesagt, ich solle sie nicht
bedienen.
289
00:16:02,990 --> 00:16:05,034
Hey, nimm mich einfach.
290
00:16:05,652 --> 00:16:07,574
Was wollen sie schon machen, dich ins
Gefängnis stopfen?
291
00:16:08,005 --> 00:16:09,467
Du bist Bob Kelso!
292
00:16:09,939 --> 00:16:11,556
Nimm mich einfach und renn!
293
00:16:12,627 --> 00:16:13,437
Los!
294
00:16:23,594 --> 00:16:26,401
In Ordnung, ich mach Pause. Fass die
Muffinpuppe nicht an.
295
00:16:31,535 --> 00:16:33,783
Mal sehen, ob du du qualifiziert bist, dein
eigenes Baby zu halten.
296
00:16:38,453 --> 00:16:40,478
Ich habe ihn gefangen! Das zählt!
297
00:16:42,720 --> 00:16:44,711
Ich gehe jetzt und halte das Baby so lange
ich will!
298
00:16:46,221 --> 00:16:47,515
J.D., was zum Teufel!
299
00:16:47,556 --> 00:16:49,084
Ich bin ein Chirurg...das hätte meine Hand
treffen können!
300
00:16:49,533 --> 00:16:51,013
Wieso verhältst du dich in letzter Zeit so
seltsam?
301
00:16:51,076 --> 00:16:54,845
Du wolltest mir kein Geld für die
Zuckerwatte leihen, du nimmst Geld für
medizinische Ratschläge an Fremden,
302
00:16:54,905 --> 00:16:56,341
und jetzt bist du besorgt um deine Hände?
303
00:16:56,475 --> 00:16:57,476
wer bist du?
304
00:16:57,471 --> 00:16:59,749
...und was hast du mit Turk gemacht?
305
00:17:00,091 --> 00:17:02,384
Das habt ihr super gemacht! Vielen Dank!
306
00:17:03,249 --> 00:17:05,082
Ich habe sie gebeten mit zu helfen , um den
ganzen Nachdruck zu verleihen.
307
00:17:05,168 --> 00:17:06,522
Ernsthaft, was ist los?
308
00:17:06,745 --> 00:17:08,225
Du hast gesehen, was gestern passiert ist.
309
00:17:10,177 --> 00:17:11,664
Ohhh, schaut euch den kleinen Engel an.
310
00:17:12,298 --> 00:17:13,992
Ich komme vielleicht nie wieder zurück zur
Arbeit.
311
00:17:17,793 --> 00:17:20,743
Wie zum Teufel soll ich mich alleine um eine
ganze Familie kümmern?
312
00:17:24,847 --> 00:17:26,223
Es tut mir so leid, Barbie.
313
00:17:26,974 --> 00:17:28,448
Warum hat er nicht auf mich gehört?
314
00:17:33,765 --> 00:17:35,317
Ich dachte sie hassen ihn.
315
00:17:35,428 --> 00:17:38,685
Ah, wenn es darum geht sie zu foltern,
halten alle zusammen
316
00:17:39,589 --> 00:17:40,757
Wissen sie, Reid
317
00:17:40,861 --> 00:17:43,477
sie hatten den Mut, sich mir entgegenzusetzen
318
00:17:43,549 --> 00:17:46,643
im Gegensatz zu Kershner, den ich wohl zu
sehr verweichlicht habe.
319
00:17:46,706 --> 00:17:50,169
Er ist sozusagen mein trainierter Schimpanse.
320
00:17:55,978 --> 00:17:57,642
Er ist schon fast menschlich.
321
00:17:58,727 --> 00:18:01,103
Wie auch immer, Ich habe genug Ja-Sager um
mich.
322
00:18:01,286 --> 00:18:04,063
Sie haben Rückrat. Arbeiten sie doch in
meiner Praxis.
323
00:18:04,266 --> 00:18:06,040
Sie können immer noch in diesem Krankenhaus
aushelfen,
324
00:18:06,102 --> 00:18:09,303
der einzige Unterschied wäre, sie würden
doppelt soviel verdienen.
325
00:18:09,959 --> 00:18:14,966
Langsam Kumpel. Der Geruch, der in ihrer
Nase brennt, ist nicht nur das Baby-
Erbrochene auf ihrem Mantel
326
00:18:15,023 --> 00:18:17,065
Oh, uh, Ich habe Isabella gehalten.
327
00:18:17,272 --> 00:18:19,894
Sie ist mir aus den Armen gefallen, aber
Carla konnte sie auffangen.
328
00:18:20,582 --> 00:18:22,756
Es ist der Geruch einer Ärztin mit
Integrität.
329
00:18:23,997 --> 00:18:26,333
Ausserdem müssten sie sich nie wieder vor
diesem Kerl verantworten.
330
00:18:36,307 --> 00:18:39,549
- Wow, Ich habe eine Famile. - Ich weiss.
331
00:18:39,974 --> 00:18:42,036
In 7 Monaten werde ich auch eine Familie
haben.
332
00:18:44,341 --> 00:18:47,003
Hättest du jemals gedacht, wir würden einmal
hier sein, als wir noch Studienanfänger
waren?
333
00:18:48,901 --> 00:18:49,804
Erinnerst du dich an die erste Woche
334
00:18:49,861 --> 00:18:52,509
als ich dich mit meiner Freundin erwischt
habe und du sagtest,
335
00:18:52,557 --> 00:18:55,999
ihr seid nur nackt unter dem Kittel, weil
ihr eine Wasserbombenschlacht gemacht hattet
336
00:18:56,100 --> 00:18:57,000
und euch kalt wurde?
337
00:18:57,001 --> 00:18:59,060
J.D., zum letzten Mal, es ist nichts
passiert.
338
00:18:59,555 --> 00:19:01,012
Bitte, darum geht es gar nicht.
339
00:19:03,302 --> 00:19:05,741
Es ist nur so, dass ich überall geguckt habe
und keine Wasserbomben gefunden habe.
340
00:19:07,164 --> 00:19:09,332
Man würde meinen, da wären Irgendwelche.
341
00:19:10,548 --> 00:19:12,885
Ich schaue Isabella an und bekomme richtig
Angst.
342
00:19:13,132 --> 00:19:15,670
Und ich brauche dich, um da zu sein für mich
und mir dadurch zu helfen.
343
00:19:15,671 --> 00:19:17,183
Das ist scheisse, denn ich habe auf dich
gezählt
344
00:19:17,244 --> 00:19:20,021
es einfach aussehen zu lassen, damit ich
weiss, dass ich später damit fertig werde.
345
00:19:20,852 --> 00:19:21,648
Super.
346
00:19:23,492 --> 00:19:25,611
Turk, du stehst am Anfang deiner Karriere.
347
00:19:26,380 --> 00:19:28,094
Du weisst, du wirst haufenweise Geld
verdienen.
348
00:19:28,838 --> 00:19:30,836
Tut gut das von dir zu hören, danke.
349
00:19:31,810 --> 00:19:35,090
- Alles wird gut. - Hoffentlich.
350
00:19:37,182 --> 00:19:39,621
- ..Absolut gut. - Yeah.
351
00:19:40,299 --> 00:19:42,056
Würde es dir was ausmachen, zu sagen, dass
für mich auch alles gut verlaufen wird, Turk?
352
00:19:42,057 --> 00:19:43,814
Wird es mir gut gehen ? Ich denke mir wird
es auch gut gehen!
353
00:19:44,195 --> 00:19:46,244
Naja, würde ich gerne, aber ich weiss nicht
wie sehr du Kim magst.
354
00:19:47,550 --> 00:19:48,683
Ich mag sie wirklich sehr.
355
00:19:49,651 --> 00:19:50,980
Dann wird alles gut.
356
00:19:52,448 --> 00:19:53,179
Danke.
357
00:19:56,457 --> 00:19:59,897
Gbt es sonst noch Etwas, das du...mir
erzählen oder beichten willst?
358
00:20:01,690 --> 00:20:06,184
Ich meine, ich habe überall nachgeschaut,
aber da waren keine...Anzeichen von
Wasserbomben.
359
00:20:07,202 --> 00:20:08,739
Gelegenheiten gibt es überall...
360
00:20:10,583 --> 00:20:12,239
...Ob es das Akzepieren eines alten Jobs
ist...
361
00:20:17,231 --> 00:20:18,844
Ihr bekommt eure Zahnvorsorge.
362
00:20:21,365 --> 00:20:22,709
Jetzt mach den Mist sauber.
363
00:20:28,868 --> 00:20:30,076
..oder das Annehmen eines Neuen.
364
00:20:31,702 --> 00:20:33,845
Ich würde...den Job gerne annehmen.
365
00:20:39,187 --> 00:20:41,366
Ich persönlich war glücklich, die
Gelegenheit zu haben
366
00:20:41,367 --> 00:20:43,546
die Mutter meines Kindes besser kennenlernen
zu dürfen.
367
00:20:44,252 --> 00:20:45,698
Mir wurde ein neuer Job angeboten.
368
00:20:46,215 --> 00:20:47,772
Cool! Drüben im County?
369
00:20:47,773 --> 00:20:49,536
'Denn dann könnte ich dich jeden morgen dort absetzen.
370
00:20:50,553 --> 00:20:52,425
In Tacoma, Washington.
371
00:20:56,355 --> 00:20:58,236
Das könnte etwas schwierig werden auf meinem
Roller.