1 00:00:02,282 --> 00:00:03,682 Es war ein Tag voller Entdeckungen. 2 00:00:04,088 --> 00:00:05,812 Ich habe festgestellt, dass ich meine schwangere Freundin 3 00:00:05,934 --> 00:00:07,694 ins Koma rammeln kann. 4 00:00:08,490 --> 00:00:09,200 Nett! 5 00:00:10,283 --> 00:00:13,732 Carla musste feststellen, dass ihr Baby nicht die einzige Person war, der das Stillen gefällt. 6 00:00:14,249 --> 00:00:16,359 Ohhh, hast du Hunger, Süsser? 7 00:00:16,907 --> 00:00:17,840 Ich habe. 8 00:00:21,202 --> 00:00:24,458 Dr. Kelso musste feststellen, dass Veränderungen nicht immer so willkommen sind. 9 00:00:24,580 --> 00:00:26,801 Ein Kaffee-Laden in einem Krankenhaus? 10 00:00:27,045 --> 00:00:30,605 Was kommt als nächstes Bob, eine Eisdiele im Leichenschauhaus? 11 00:00:30,879 --> 00:00:34,200 Zugegebenermassen keine schlechte Idee, da die Kälte ja schon da unten ist, 12 00:00:34,400 --> 00:00:36,100 Plus, es wäre ein perfekter Ort für die Kinder. 13 00:00:36,250 --> 00:00:39,533 Einer unserer berühmten Vanilla Malteds macht es einem Angehörigen definitiv 14 00:00:39,534 --> 00:00:42,817 viel leichter den frisch verkohlten Leichnahm eines Angehörigen zu identifizieren! 15 00:00:43,060 --> 00:00:44,800 Niemanden sonst scheint es zu kümmern. 16 00:00:48,446 --> 00:00:49,764 Ich hätte meinen Sonnenblocker auftragen sollen. 17 00:00:53,254 --> 00:00:55,263 Habt ihr schon tickets bekommen? 18 00:00:58,686 --> 00:00:59,445 Ahh! Noch einer! 19 00:01:10,715 --> 00:01:13,514 Jetzt bin ich am Ende beider Schlangen. 20 00:01:14,767 --> 00:01:16,800 Trotzdem, die beste Entdeckung war es festzustellen, 21 00:01:16,801 --> 00:01:18,875 das Jemand, den ich aus der Medizin geschmissen habe, Fuss fassen konnte. 22 00:01:19,058 --> 00:01:20,853 CArbage! 23 00:01:21,310 --> 00:01:22,496 Hey, Dr. D. 24 00:01:24,657 --> 00:01:26,574 Das hier nennen wir l "Carbage-tastisch." 25 00:01:26,757 --> 00:01:29,191 Oh, Ich liebe diesen Job -- Wenn ich etwas vermassel, wird niemand verletzt. 26 00:01:29,800 --> 00:01:30,500 Ausser Cindy. 27 00:01:31,443 --> 00:01:34,912 Ich habe sie ziemlich heftig verbrannt mit kochender Milch, man konnte die Knochen sehen. 28 00:01:36,130 --> 00:01:38,473 Ähmm. Wie wäre es mit einer spontanen Affenimitation. 29 00:01:44,762 --> 00:01:47,744 Es tut mir leid, Cindy, ist er erstmal im Affenmodus, kann man ihn nicht aufhalten. 30 00:01:47,988 --> 00:01:50,087 Aber wer will das schon, richtigt? Prost. 31 00:01:51,670 --> 00:01:56,904 Hey, Kim! Ich checke nur gerade, ob du deine Socken wieder trägst, da ich sie ja gestern von dir abgesprengt habe! 32 00:01:57,026 --> 00:01:58,060 Halloooooo! 33 00:01:58,456 --> 00:01:59,795 Was mach ich da? 34 00:01:59,947 --> 00:02:01,986 Du bist die Mutter meines Kindes. Das ist so geschmacklos. 35 00:02:02,108 --> 00:02:06,307 So ist es, du Draufgänger! 36 00:02:08,742 --> 00:02:09,320 Es tut mir leid. 37 00:02:09,442 --> 00:02:11,663 Beruhigt euch, es ist nur Sex. Wir sollten darüber reden können. 38 00:02:11,876 --> 00:02:14,798 Ich werde Isabella nichts von ihrer Vagina erzählen bevor sie 18 ist. 39 00:02:15,257 --> 00:02:16,900 Das wird eine peinliche Geburtstagsparty. 40 00:02:17,265 --> 00:02:19,730 Erzählt meiner Tochter nicht, dass sie eine Vagina hat. Das meine ich ernst! 41 00:02:20,735 --> 00:02:22,104 Ich könnte es bereits erwähnt haben. 42 00:02:22,834 --> 00:02:25,664 Kim, uh, J.D. sagt du würdest einen neuen Job suchen? 43 00:02:26,121 --> 00:02:29,042 Ja, ich denke einach nicht, dass mich die Chefetage jemals befördern wird. 44 00:02:29,209 --> 00:02:29,513 Wieso nicht? 45 00:02:30,700 --> 00:02:33,256 Dr. Lemke! Sie werden das hier lieben. 46 00:02:33,530 --> 00:02:36,786 Wir sind ein verheiratetes Piano-Spieler Team, nur das ich keine Hände habe.! 47 00:02:46,369 --> 00:02:48,286 - Mit meinem Kopf! - Wie cool ist das! 48 00:02:48,651 --> 00:02:50,477 Dies ist meine Frau, Sally. 49 00:02:51,451 --> 00:02:53,033 Sie hat letzten Monat ihre Daumen verloren, 50 00:02:53,186 --> 00:02:55,711 als unser Komodawaran Morty aus seinem Käfig geschlüpft ist. 51 00:02:59,059 --> 00:03:01,402 Aber sie haben wunderschöne Stummel... 52 00:03:03,715 --> 00:03:07,458 Trinkgeld. Wirklich? Also, was soll ich machen, 53 00:03:07,610 --> 00:03:10,227 dir mein Wechselgeld überlassen, nur weil du etwas heisses Wasser über Bohnen gegossen hast? 54 00:03:10,440 --> 00:03:11,718 Nun, ich ezähl dir was mein Freund, 55 00:03:11,962 --> 00:03:15,864 wenn du nicht vor hast, mir ein Getränk für umsonst zu geben, 56 00:03:16,000 --> 00:03:18,407 befürchte ich die Antwort ist jaaa...nein! 57 00:03:19,198 --> 00:03:20,324 Hier--hier ist eine neue Idee: 58 00:03:20,598 --> 00:03:22,850 Wieso gehst du nicht und machst mir eine riesige Tasse Kaffee, 59 00:03:23,002 --> 00:03:26,053 mit so verdammt viel künstlichem Zucker darin, dass der Kaffee selber Krebs bekommt. 60 00:03:28,084 --> 00:03:29,697 Leute, Leute, ich hab einen Guten. 61 00:03:30,204 --> 00:03:31,292 Geht es nur mir so, oder-- 62 00:03:31,332 --> 00:03:34,482 "...sollte jemand zu koffeinfrei wechseln?" 63 00:03:35,668 --> 00:03:38,794 Lasst Elliot in Ruhe. Sie gucht nicht soviel altes Fernsehen wie wir. 64 00:03:39,714 --> 00:03:43,008 Du hasst dich wirklich für mich eingesetzt! Aber, jetzt muss ich dich fragen-- 65 00:03:43,113 --> 00:03:45,769 "...wer bist du? Und was hasst du mit Turk gemacht?" 66 00:03:45,849 --> 00:03:48,617 Hört auf meine super Witze zu beenden! - Oh,mein Gott! 67 00:03:48,618 --> 00:04:00,718 Subbed By Dreumex 68 00:04:08,864 --> 00:04:10,800 Sie ist so wunderschön. Darf ich sie halten? 69 00:04:11,305 --> 00:04:14,175 Das muss Turk entscheiden. Er ist ziemlich paranoid, er hat Angst, dass Leute das Baby fallenlassen. 70 00:04:17,959 --> 00:04:20,198 Ja, deine Hände sind in Ordnungs. Mach nur. 71 00:04:21,088 --> 00:04:23,038 Ich darf zuerst, weil wir beste Freunde sind. 72 00:04:23,597 --> 00:04:25,479 Elliot. Ted, gib her 73 00:04:28,279 --> 00:04:29,100 Ooh, Ich als nächstes. 74 00:04:30,765 --> 00:04:31,334 Was? 75 00:04:31,531 --> 00:04:32,628 Du lässt alles fallen. 76 00:04:32,948 --> 00:04:33,963 Wann lasse ich-- 77 00:04:35,468 --> 00:04:36,340 Ausser eben. 78 00:04:36,517 --> 00:04:38,733 Kommt schon, es ist ein menschliches Wesen -- ich werde mich konzentrieren. 79 00:04:39,420 --> 00:04:40,876 Werf her! Genau hier! 80 00:04:44,174 --> 00:04:45,241 Moment! Noch einmal! 81 00:04:46,075 --> 00:04:49,193 Also Carla, wie lange denkst du nimmst du dir frei? 82 00:04:49,834 --> 00:04:52,179 Ohhh, schaut euch diesen kleinen Engel an. 83 00:04:53,050 --> 00:04:54,667 Vielleicht komme ich nie wieder zurück zur Arbeit. 84 00:04:58,347 --> 00:04:59,330 Ich hab Saugen gehört. 85 00:05:03,847 --> 00:05:06,161 Also, sie haben Brustschmerzen, Mr. Turner. 86 00:05:06,615 --> 00:05:08,055 Um genau zu sein, es heisst Dr. Turner. 87 00:05:08,969 --> 00:05:10,797 Sie sehen aus wie jemand, mit dem ich mal ausging. 88 00:05:11,256 --> 00:05:13,086 Ich hatte einen etwas älteren Kerl, Jones, aber jetzt 89 00:05:13,087 --> 00:05:14,917 bin ich mit einem etwas mehr meinem Alter entsprechenden Mann zusammen...und muss sagen, 90 00:05:14,989 --> 00:05:16,390 Eww, was habe ich mir damals nur gedacht? 91 00:05:16,816 --> 00:05:18,189 Mm. Wir sind abstossend. 92 00:05:18,479 --> 00:05:21,046 Ja, aber aus irgendeinem Grund war ich neugierig. 93 00:05:21,174 --> 00:05:23,599 Wie auch immer, uh, wir werden die gewöhnlichen Tests durchführen. 94 00:05:23,702 --> 00:05:24,614 Klingt gut. 95 00:05:26,607 --> 00:05:29,520 Dr. Turner scheint ein netter Kerl zus sein. Und er ist heiss 96 00:05:30,163 --> 00:05:33,293 wissen sie, als ob...man Brad Pitt ewig in der Sonne lässt.... 97 00:05:34,031 --> 00:05:36,414 Hör auf, Elliot! Es hat dich Monate gedauert über den Alte-Männer-Fetisch wegzukommen! 98 00:05:36,662 --> 00:05:38,997 Blondie! Er ist ein Privat-Arzt. 99 00:05:39,582 --> 00:05:40,964 Diese Typen sind eingebildete Esel, 100 00:05:41,037 --> 00:05:43,660 die sich einen Dreck um jede Meinung, ausser ihrer Eigenen, kümmern. 101 00:05:43,732 --> 00:05:45,635 Sie sind...sie sind ich, 102 00:05:45,882 --> 00:05:47,691 mit einem Zusatz:: Sie sind Huren. 103 00:05:47,803 --> 00:05:50,581 Und ich rede nicht von der guten Sorte Huren, wie meine Ex-Frau. 104 00:05:50,962 --> 00:05:52,415 Sie sind Huren für Geld. 105 00:05:52,819 --> 00:05:54,187 Ist das eine Trinkgeldbüchse? 106 00:05:55,186 --> 00:05:55,788 Hör zu... 107 00:05:56,890 --> 00:06:00,026 Ich denke, wenn diese Trottel unten im Kaffeeshop eine haben dürfen, kann ich das auch. 108 00:06:00,184 --> 00:06:03,553 Hör auf mich. Du magst Turner vielleicht im Augenblick, aber er ist ein Arzt, 109 00:06:03,623 --> 00:06:05,121 und Ärzte sind schreckliche Patienten -- 110 00:06:05,201 --> 00:06:06,896 früher oder später versuchen sie alle sich selbst zu behandeln. 111 00:06:08,392 --> 00:06:09,818 Perry, auf ein schnelles Wort-- 112 00:06:09,913 --> 00:06:11,456 Bobbo! Keine Zeit! 113 00:06:11,511 --> 00:06:13,623 Ich muss Mr. Clancy sagen, dass sein Tumor gutartig ist. 114 00:06:13,696 --> 00:06:14,775 Ist das nicht aufregend? 115 00:06:14,855 --> 00:06:16,758 Sollte eine kleine Spende wert sein -- Oder was denken sie? 116 00:06:19,996 --> 00:06:21,530 Wo zum Teufel kommt ihr alle her? 117 00:06:21,793 --> 00:06:24,507 Schleich-Angriff. Ihr könnt eure Schuhe wieder anziehen Jungs. Gut gemacht. 118 00:06:24,986 --> 00:06:27,570 Dr. Kelso, als Sprecher des Hilfspersonals dieses Krankenhauses... 119 00:06:27,640 --> 00:06:28,627 Habe ich eine Bitte. 120 00:06:28,285 --> 00:06:32,228 Ich möchte nichts weiter von einer Wissenschaftsstiftung hören. 121 00:06:32,518 --> 00:06:34,837 Hört auf euren Kindern so einen Schwachsinn zu erzählen! 122 00:06:35,500 --> 00:06:38,659 Holt sie aus der Schule und lehrt ihnen ein Beruf wie Klempner oder Leichenbestatter. 123 00:06:38,892 --> 00:06:41,714 Keiner von uns Kinder hat Kinder, ausser Margo, und sie hat ihre verkauft. 124 00:06:42,327 --> 00:06:43,408 Wir wollen eine zahnärztliche Versicherung. 125 00:06:43,742 --> 00:06:44,879 Zahnärzte sind für alte Leute. 126 00:06:45,320 --> 00:06:48,857 Ihr jungen Böcke habt noch Jahre bevor ihr euch um eure Beisser Sorgen machen müsst. 127 00:06:49,263 --> 00:06:51,006 1, 2.. 128 00:06:54,650 --> 00:06:56,492 Süss. Nein. 129 00:06:59,071 --> 00:07:02,573 Rudy? Hast du dir einen wirklichen Zahn rausgerissen? 130 00:07:03,621 --> 00:07:05,558 Wir haben es nur vorgetäuscht! Was bist du-- 131 00:07:06,492 --> 00:07:09,158 Okay, mach dir keine Sorgen. Weisst du was? Ich hab ein Becher voller Affenzähne in meiner Werbank ... 132 00:07:09,325 --> 00:07:11,259 Was ist das, ein Backenzahn? Das kriegen wir hin. 133 00:07:15,892 --> 00:07:17,069 Mist, wir wurden vernichtet. 134 00:07:17,531 --> 00:07:19,763 Das hat man davon, mit einen Haufen von "Gs from the 'hood" zu spielen. 135 00:07:20,643 --> 00:07:21,723 Das sind Inder. 136 00:07:23,618 --> 00:07:27,058 Dann ist "Rajesh" also keiner dieser coolen schwarzen Namen, wie etwa "Anforny"? 137 00:07:27,259 --> 00:07:29,409 Nein, "Rajesh" ist sozusagen "Steve" in Indien. 138 00:07:32,186 --> 00:07:33,058 Warum stoppen wir hier? 139 00:07:33,361 --> 00:07:37,384 Du kaufst mir immer Zuckerwatte nach dem Spiel, um mein guten Sportsgeist zu feiern. 140 00:07:37,574 --> 00:07:39,752 Ja, weisst du was? Ich kann dir nicht ständig Etwas kaufen! 141 00:07:39,951 --> 00:07:41,767 Ja, also, ich bin gerade kurz vor einem Wutanfall . 142 00:07:42,351 --> 00:07:43,982 Könntet ihr euch mal meine Schulter ansehen? 143 00:07:44,030 --> 00:07:44,928 Ich habe sie mir ziemlich gezerrt. 144 00:07:45,151 --> 00:07:48,109 Komm schon, Vijay, erst blockst du mich und schreist, "Wer ist dein Miststück!" 145 00:07:48,174 --> 00:07:49,710 jetzt verlangst du ein kostenlosen medizinischen Ratschlag? 146 00:07:49,999 --> 00:07:51,517 Wie konnte ich nicht wissen, dass diese Typen Inder sind? 147 00:07:52,170 --> 00:07:52,990 Ich gebe euch 20 Dollar. 148 00:07:53,479 --> 00:07:55,277 Es tut mir leid mein Freund, aber das wäre unethisch. 149 00:07:56,327 --> 00:07:57,156 Abgemacht! 150 00:08:00,382 --> 00:08:02,475 Uh, heh, wer ist der Neue? 151 00:08:03,222 --> 00:08:07,555 Oh, das ist Dr. Kershnar aus meiner Praxis. Elliot Reid, von der ich ihnen erzählt habe. Winken sie ihr zu. 152 00:08:09,677 --> 00:08:13,062 Hören sie, als eine Ärztin weiss ich, dass sie sich dazu verleitet fühlen sich selbst zu behandeln, 153 00:08:13,267 --> 00:08:15,650 und ich möchte ihnen nur sagen, soweit wird es nicht kommen. 154 00:08:15,985 --> 00:08:16,932 Verstanden. 155 00:08:17,443 --> 00:08:18,069 Super. 156 00:08:18,209 --> 00:08:19,843 Ich glaube eine Operation an ihrem 157 00:08:19,844 --> 00:08:21,477 abdominalen Aneurysma wäre zu aggressiv 158 00:08:21,537 --> 00:08:23,529 Ich würde gerne mit 25 Gramm Lopressor anfangen. 159 00:08:23,683 --> 00:08:25,513 Meinen sie nicht eher 25 Milligramm? 160 00:08:26,472 --> 00:08:28,490 Da! Sehen sie? Sie versuchen bereits sich selbst zu behandeln! 161 00:08:28,576 --> 00:08:29,280 Das war ein Test. 162 00:08:29,673 --> 00:08:31,655 Aber 25 Gramm würden mich umbringen. 163 00:08:31,835 --> 00:08:34,721 Ich weiss. Aber es war ja ein Test. 164 00:08:35,712 --> 00:08:39,529 In Ordnung. Von nun an sind sie der Arzt. 165 00:08:43,935 --> 00:08:46,102 Okay, entspann dich, du bist in Ordnung. Leg nur etwas Eis drauf, wenn du zu Hause bist. 166 00:08:50,827 --> 00:08:52,586 Steck es ein, Turk! Das ist Schwarzgeld! 167 00:08:52,739 --> 00:08:53,459 Beruhige dich! 168 00:08:54,193 --> 00:08:56,873 Hey. Ich gebe euch 20 Dollar, wenn ihr mein Ausschlag überprüft. 169 00:08:57,497 --> 00:09:00,842 Es tut mir leid, Zuckerstangen-Mann, aber im Gegensatz zu meinem Freund hier, 170 00:09:00,914 --> 00:09:02,747 habe ich kein Interesse verklagt zu werden für... 171 00:09:03,522 --> 00:09:04,578 Rieche ich blau? 172 00:09:04,898 --> 00:09:06,058 Führe ich auch seit neuestem. 173 00:09:07,516 --> 00:09:11,249 Ohhhhh! Sie gerissener, gerissener Mann -- das sieht ja lecker aus. 174 00:09:12,099 --> 00:09:14,579 Hey, gib mir etwas Geld, ich brauche dringend etwas C-squared. 175 00:09:14,835 --> 00:09:17,482 Oh, du willst doch nicht mein Schwarzgeld, oder? 176 00:09:17,945 --> 00:09:19,041 Du bist ein Herzloser Bastard. 177 00:09:20,170 --> 00:09:22,498 Okay, lassen sie mich ihren ekelhaften Ausschlag sehen. 178 00:09:25,186 --> 00:09:27,810 Es ist wahrscheinlich nur ein Ekzem. Eine Blaue bitte! 179 00:09:34,681 --> 00:09:36,999 Den mit Blaubeere bitte nochmal. 180 00:09:41,250 --> 00:09:42,614 Blaubeeren schmecken frisch. 181 00:09:44,438 --> 00:09:47,353 Ein Hauch von Limone...Ich bin begeistert. 182 00:09:49,080 --> 00:09:52,375 Und unglücklicherweise weiterverarbeitetes Mehl. Nein, danke. 183 00:09:52,933 --> 00:09:54,247 Lassen sich mich Sorte Karotte versuchen. 184 00:09:58,593 --> 00:10:02,374 Ich habe einen Latte mit etwas Raum für Schnaps für den Hausmeister? 185 00:10:02,999 --> 00:10:04,512 Yep, Danke. 186 00:10:06,017 --> 00:10:06,977 Nette Zahnspange. 187 00:10:08,522 --> 00:10:12,488 - Hast du keine Angst vor Klammeraffen? - Klammeraffen? 188 00:10:13,441 --> 00:10:16,841 Klammeraffen sehen komplizierte Metallarbeit als ein Symbol für Dominanz. 189 00:10:17,049 --> 00:10:19,226 Sie sehen das als Bedrohung -- Sie würden deine Augen rausreissen. 190 00:10:19,906 --> 00:10:21,809 Najal, Ich bin nur froh, dass meine Arbeitgeber dafür aufkommen. 191 00:10:22,337 --> 00:10:23,289 Du bekommst zahnärztliche Verpflegungl? 192 00:10:27,864 --> 00:10:31,009 Also, uh, Dr. Turner sagte, dass ich eine sehr talentierte junge Ärztin bin. 193 00:10:31,795 --> 00:10:35,898 Jordan sagt ich sei der Einzige, mit dem sie Sex haben will! 194 00:10:37,682 --> 00:10:39,210 Teilen wir nicht fantastische Lügen, 195 00:10:39,265 --> 00:10:40,881 die wir aus persönlichen Gründen lieber glauben... 196 00:10:41,322 --> 00:10:43,242 Er ist eigentlich ein sehr respektvoller Patient. 197 00:10:43,306 --> 00:10:45,914 Anstatt einer Operation, behandle ich sein AAA mit Drogen. 198 00:10:47,881 --> 00:10:51,032 Dr. Plappermaul da drüben hat ihn für eine Operation eingetragen. 199 00:10:51,665 --> 00:10:52,689 Was zum Teufell, Kersh! 200 00:10:55,448 --> 00:10:57,679 Es ist mir egal, ob wir Extrageld für Kaffee über hatten... 201 00:10:57,760 --> 00:11:00,559 Ich fühle mich nicht gut dabei, das Geld von dem Typen angenommen zu haben. 202 00:11:00,800 --> 00:11:03,295 Kumpel, hör auf dir Sorgen zu machen. Bis später. 203 00:11:05,838 --> 00:11:07,648 Hat jemand vor den zu entleeren? 204 00:11:10,867 --> 00:11:13,441 Manchmal ist alles, was du wissen musst, an der Seite eines Kaffeebechers. 205 00:11:14,955 --> 00:11:16,856 Unterschätze niemals die Menschen um dich herum... 206 00:11:18,402 --> 00:11:19,546 oder sie könnten dich hintergehen... 207 00:11:19,860 --> 00:11:22,016 Ich grüsse sie, lieber Kunde! Was kann ich für sie tun? 208 00:11:25,856 --> 00:11:26,930 ...sie könnten dich täuschen... 209 00:11:27,856 --> 00:11:29,027 Da sind wir. 210 00:11:29,530 --> 00:11:32,080 Auch wenn Kershnar's Unterschrift auf der Tabelle ist, 211 00:11:32,170 --> 00:11:34,561 dies ist der Gentleman, der die Operation veranlasst hat. 212 00:11:35,248 --> 00:11:36,983 Nein, hat er nicht. Sagen sie es ihm. 213 00:11:37,797 --> 00:11:39,441 Was soll ich sagen? 214 00:11:40,207 --> 00:11:43,520 Ich werde mich kurz belohnen, was ich wieder geleistet habe! 215 00:11:44,347 --> 00:11:45,442 Danke sehr, 216 00:11:46,899 --> 00:11:47,722 mir selbst! 217 00:11:49,305 --> 00:11:52,290 am Ende lassen dich diese Leute wünschen, sie niemals getroffen zu haben. 218 00:11:54,123 --> 00:11:56,697 Vielleicht hatte der Zueckerwatten-Mann doch nicht nur ein Ausschlag. 219 00:12:04,346 --> 00:12:06,723 Ich habe Kim nichts davon erzählt, dass ich wahrscheinlich meine Karriere ruiniert habe, 220 00:12:06,785 --> 00:12:08,954 indem ich den Zuckerwatten-Mann fehldiagnostiziert habe. 221 00:12:09,352 --> 00:12:11,731 Ich bin nicht gerne eine Last für die Menschen, die ich liebe. 222 00:12:12,745 --> 00:12:14,838 Turk. Ich brauch dich, und ich brauch dich sofort. 223 00:12:15,363 --> 00:12:18,999 Isabella, dies ist der Mann, gegen den du um die Liebe deines Vaters kämpfen musst. 224 00:12:19,495 --> 00:12:21,376 Goochie-goochie-goo. Turk. Jetzt. 225 00:12:22,731 --> 00:12:24,375 Baby, er benutzt seinen Notfall-Ton. 226 00:12:24,613 --> 00:12:26,415 Geh nur. Ich muss sie sowieso füttern. 227 00:12:28,095 --> 00:12:32,383 Ugh, meine Brüste sind so wund. Ich wünschte ich könnte dir die Flasche geben. 228 00:12:33,126 --> 00:12:35,079 Die Flasche ist nicht gut fürs Baby. 229 00:12:35,853 --> 00:12:37,765 Brustmilch ist gesünder! 230 00:12:39,570 --> 00:12:42,716 Sein Ausschlag ist wahrscheinlich "Purpura", durch eine verschleppte intravaskuläre Coagulopathy, 231 00:12:42,764 --> 00:12:44,091 und ich hab es übersehen, Turk. Ich bin geliefert! 232 00:12:44,942 --> 00:12:47,307 Okay, du..du gehst da rein und kümmerst dich um alles. 233 00:12:48,801 --> 00:12:52,310 Ich...Ich werde hier draussen bleiben und überlegen, was ich alles am Arzt sein vermissen werde. 234 00:12:53,662 --> 00:12:55,215 Die sanften Baumwollanzüge... 235 00:12:56,024 --> 00:12:57,790 Das kostenlose Verbandszeug.... 236 00:13:01,909 --> 00:13:02,798 Er ist tot. 237 00:13:05,110 --> 00:13:05,934 Er wurde erschossen. 238 00:13:08,685 --> 00:13:10,292 Ich hoffe es war nicht der Getreide-Dog Verkäufer. 239 00:13:10,348 --> 00:13:11,389 Sie haben sich nie verstanden. 240 00:13:14,317 --> 00:13:18,034 Hören sie, Dr. Turner, sie sind schon älter und nicht mehr in der besten körperlichen Verfassung. 241 00:13:18,108 --> 00:13:19,628 Ich denke wirklich diese Operation könnte sie umbringen. 242 00:13:20,633 --> 00:13:22,618 Werden sie bald reinkommen und mich rasieren? 243 00:13:23,316 --> 00:13:24,731 Ich bin immer noch ihr behandelnder Arzt. 244 00:13:25,146 --> 00:13:26,953 Nein, Dr. Kershnar ist es jetzt. 245 00:13:28,890 --> 00:13:30,322 Ich denke eine Operation ist die richtige Entscheidung. 246 00:13:31,665 --> 00:13:33,106 Haben sie ihm Spickzettel geschrieben? 247 00:13:33,713 --> 00:13:35,939 Auf diese Weise macht er alles genau richtig. 248 00:13:39,617 --> 00:13:43,881 Ihr macht mir keine Angst. Am Ende werdet ihr alle zurückgekrochen kommen. 249 00:13:44,319 --> 00:13:48,054 Nun, wie wäre es, wenn mir jemand einen Banane-Nuss Muffin gibt und alle ihren Mund halten, bitte. 250 00:13:48,496 --> 00:13:52,294 Als der Manager, behalte ich mir das Recht vor, die Bedienung zu verweigern. 251 00:13:52,542 --> 00:13:55,743 Manager? Sie arbeiten hier seit einem Tag. 252 00:13:55,947 --> 00:13:57,322 Der Leitung gefällt mein Einfallsreichtum. 253 00:13:57,846 --> 00:14:00,298 Die beiden grössten Suchtmittel auf diesem Planeten 254 00:14:00,474 --> 00:14:05,334 sind Koffein und..Nikotin! Passen sie auf. 255 00:14:09,025 --> 00:14:12,421 Rauch-Achino! Für Kyle. 256 00:14:12,703 --> 00:14:14,582 Kyle! Rauch-Achino für Kyle! 257 00:14:15,540 --> 00:14:16,575 Guten Appetit. 258 00:14:17,981 --> 00:14:19,480 Grösser als jetzt wird er nicht. 259 00:14:21,574 --> 00:14:23,374 Ich fühl mich gerade, als wäre ich noch gerade einer Kugel ausgewichen. 260 00:14:23,429 --> 00:14:25,729 Glaub mir Schokobär, du willst nicht, dass dich soetwas verfolgt. 261 00:14:25,779 --> 00:14:27,803 Finde Vijay und gib ihm seine 20 Dollar wieder. 262 00:14:27,892 --> 00:14:29,859 Ja, aber dann müsste ich auch allen Anderen ihr Geld zurückgeben. 263 00:14:30,862 --> 00:14:33,228 Ich habe gestern im Einkaufszentrum auch ein paar Diagnosen erstellt. 264 00:14:33,316 --> 00:14:35,448 Bist du verrückt? Du könntest verklagt werden! 265 00:14:35,748 --> 00:14:37,732 Und zweitens...Ich kann nicht glauben, dass du ohne mich ins Einkaufszentrum gegangen bist. 266 00:14:37,780 --> 00:14:39,698 Ich habe dir doch gesagt, ich müsse ganz besondere Schuhe kaufen. 267 00:14:40,178 --> 00:14:43,049 Und drittens, wie konntest du ohne mich ins Einkauszentrum gehen? Das ist immer unser Ding! 268 00:14:43,226 --> 00:14:45,835 Nun, ich habe noch nicht gesehen, dass du dem Zuckerwattenverkäufer sein Geld wiedergegeben hast! 269 00:14:46,050 --> 00:14:47,699 Um ehrlich zu sein, das habe ich bereits. 270 00:14:51,129 --> 00:14:53,367 Ein Zwanziger! WOW! 271 00:14:55,999 --> 00:14:57,444 ...cooles Hemd...! 272 00:14:58,213 --> 00:15:00,684 Okay, ich habe mir das Geld verdient und gebe es nicht zurück, 273 00:15:00,780 --> 00:15:02,508 es gibt nichts was du dagegen tun kannst. 274 00:15:03,278 --> 00:15:05,124 Gib diesen Leuten ihr Geld zurück! 275 00:15:05,689 --> 00:15:09,863 - Ich kann nicht fassen, dass du es ihr erzählt has! - Turk, wir sind Ärzte. Wir leben nach einem moralischen Kodex. 276 00:15:10,560 --> 00:15:13,870 Aloha! Ich bin gekommen um nach dem kleinen Kahuna zu sehen! 277 00:15:16,823 --> 00:15:20,600 - Ein riesigen Becher Kaffee. - Hab`sie kommen sehen. Here ist ihr "Vente drip". 278 00:15:21,545 --> 00:15:23,776 Wie wäre es mit einer Corinne Bailey Ray CD. 279 00:15:23,777 --> 00:15:25,898 Mit ihrem schrillen Sound und ruhiger Ausstrahlung, 280 00:15:26,000 --> 00:15:29,000 ist dieser englische Soul-Superstar eine der heissesten Newcomer des Jahres. 281 00:15:31,074 --> 00:15:32,852 Wissen sie was...Ich nehm eine. 282 00:15:34,641 --> 00:15:35,698 Weise Entscheidung. 283 00:15:36,820 --> 00:15:38,595 Wissen sie was das Schlimmste ist bezüglich Turner's Operation? 284 00:15:39,217 --> 00:15:43,584 Ich werde Recht haben, aber...er wird sterben. Das kommt mir falsch vor. 285 00:15:43,831 --> 00:15:47,138 Wenn ich immer Recht haben müsste und ein Privat-Arzt 286 00:15:47,203 --> 00:15:51,926 stirbt durch seine eigene Dummheit, das würde ich einen ziemlich grossen Sieg nennen. 287 00:15:54,443 --> 00:15:56,190 Banane-Nuss Muffin, bitte. 288 00:15:56,646 --> 00:15:58,334 Sir, mir wurde gesagt, ich solle sie nicht bedienen. 289 00:16:02,990 --> 00:16:05,034 Hey, nimm mich einfach. 290 00:16:05,652 --> 00:16:07,574 Was wollen sie schon machen, dich ins Gefängnis stopfen? 291 00:16:08,005 --> 00:16:09,467 Du bist Bob Kelso! 292 00:16:09,939 --> 00:16:11,556 Nimm mich einfach und renn! 293 00:16:12,627 --> 00:16:13,437 Los! 294 00:16:23,594 --> 00:16:26,401 In Ordnung, ich mach Pause. Fass die Muffinpuppe nicht an. 295 00:16:31,535 --> 00:16:33,783 Mal sehen, ob du du qualifiziert bist, dein eigenes Baby zu halten. 296 00:16:38,453 --> 00:16:40,478 Ich habe ihn gefangen! Das zählt! 297 00:16:42,720 --> 00:16:44,711 Ich gehe jetzt und halte das Baby so lange ich will! 298 00:16:46,221 --> 00:16:47,515 J.D., was zum Teufel! 299 00:16:47,556 --> 00:16:49,084 Ich bin ein Chirurg...das hätte meine Hand treffen können! 300 00:16:49,533 --> 00:16:51,013 Wieso verhältst du dich in letzter Zeit so seltsam? 301 00:16:51,076 --> 00:16:54,845 Du wolltest mir kein Geld für die Zuckerwatte leihen, du nimmst Geld für medizinische Ratschläge an Fremden, 302 00:16:54,905 --> 00:16:56,341 und jetzt bist du besorgt um deine Hände? 303 00:16:56,475 --> 00:16:57,476 wer bist du? 304 00:16:57,471 --> 00:16:59,749 ...und was hast du mit Turk gemacht? 305 00:17:00,091 --> 00:17:02,384 Das habt ihr super gemacht! Vielen Dank! 306 00:17:03,249 --> 00:17:05,082 Ich habe sie gebeten mit zu helfen , um den ganzen Nachdruck zu verleihen. 307 00:17:05,168 --> 00:17:06,522 Ernsthaft, was ist los? 308 00:17:06,745 --> 00:17:08,225 Du hast gesehen, was gestern passiert ist. 309 00:17:10,177 --> 00:17:11,664 Ohhh, schaut euch den kleinen Engel an. 310 00:17:12,298 --> 00:17:13,992 Ich komme vielleicht nie wieder zurück zur Arbeit. 311 00:17:17,793 --> 00:17:20,743 Wie zum Teufel soll ich mich alleine um eine ganze Familie kümmern? 312 00:17:24,847 --> 00:17:26,223 Es tut mir so leid, Barbie. 313 00:17:26,974 --> 00:17:28,448 Warum hat er nicht auf mich gehört? 314 00:17:33,765 --> 00:17:35,317 Ich dachte sie hassen ihn. 315 00:17:35,428 --> 00:17:38,685 Ah, wenn es darum geht sie zu foltern, halten alle zusammen 316 00:17:39,589 --> 00:17:40,757 Wissen sie, Reid 317 00:17:40,861 --> 00:17:43,477 sie hatten den Mut, sich mir entgegenzusetzen 318 00:17:43,549 --> 00:17:46,643 im Gegensatz zu Kershner, den ich wohl zu sehr verweichlicht habe. 319 00:17:46,706 --> 00:17:50,169 Er ist sozusagen mein trainierter Schimpanse. 320 00:17:55,978 --> 00:17:57,642 Er ist schon fast menschlich. 321 00:17:58,727 --> 00:18:01,103 Wie auch immer, Ich habe genug Ja-Sager um mich. 322 00:18:01,286 --> 00:18:04,063 Sie haben Rückrat. Arbeiten sie doch in meiner Praxis. 323 00:18:04,266 --> 00:18:06,040 Sie können immer noch in diesem Krankenhaus aushelfen, 324 00:18:06,102 --> 00:18:09,303 der einzige Unterschied wäre, sie würden doppelt soviel verdienen. 325 00:18:09,959 --> 00:18:14,966 Langsam Kumpel. Der Geruch, der in ihrer Nase brennt, ist nicht nur das Baby- Erbrochene auf ihrem Mantel 326 00:18:15,023 --> 00:18:17,065 Oh, uh, Ich habe Isabella gehalten. 327 00:18:17,272 --> 00:18:19,894 Sie ist mir aus den Armen gefallen, aber Carla konnte sie auffangen. 328 00:18:20,582 --> 00:18:22,756 Es ist der Geruch einer Ärztin mit Integrität. 329 00:18:23,997 --> 00:18:26,333 Ausserdem müssten sie sich nie wieder vor diesem Kerl verantworten. 330 00:18:36,307 --> 00:18:39,549 - Wow, Ich habe eine Famile. - Ich weiss. 331 00:18:39,974 --> 00:18:42,036 In 7 Monaten werde ich auch eine Familie haben. 332 00:18:44,341 --> 00:18:47,003 Hättest du jemals gedacht, wir würden einmal hier sein, als wir noch Studienanfänger waren? 333 00:18:48,901 --> 00:18:49,804 Erinnerst du dich an die erste Woche 334 00:18:49,861 --> 00:18:52,509 als ich dich mit meiner Freundin erwischt habe und du sagtest, 335 00:18:52,557 --> 00:18:55,999 ihr seid nur nackt unter dem Kittel, weil ihr eine Wasserbombenschlacht gemacht hattet 336 00:18:56,100 --> 00:18:57,000 und euch kalt wurde? 337 00:18:57,001 --> 00:18:59,060 J.D., zum letzten Mal, es ist nichts passiert. 338 00:18:59,555 --> 00:19:01,012 Bitte, darum geht es gar nicht. 339 00:19:03,302 --> 00:19:05,741 Es ist nur so, dass ich überall geguckt habe und keine Wasserbomben gefunden habe. 340 00:19:07,164 --> 00:19:09,332 Man würde meinen, da wären Irgendwelche. 341 00:19:10,548 --> 00:19:12,885 Ich schaue Isabella an und bekomme richtig Angst. 342 00:19:13,132 --> 00:19:15,670 Und ich brauche dich, um da zu sein für mich und mir dadurch zu helfen. 343 00:19:15,671 --> 00:19:17,183 Das ist scheisse, denn ich habe auf dich gezählt 344 00:19:17,244 --> 00:19:20,021 es einfach aussehen zu lassen, damit ich weiss, dass ich später damit fertig werde. 345 00:19:20,852 --> 00:19:21,648 Super. 346 00:19:23,492 --> 00:19:25,611 Turk, du stehst am Anfang deiner Karriere. 347 00:19:26,380 --> 00:19:28,094 Du weisst, du wirst haufenweise Geld verdienen. 348 00:19:28,838 --> 00:19:30,836 Tut gut das von dir zu hören, danke. 349 00:19:31,810 --> 00:19:35,090 - Alles wird gut. - Hoffentlich. 350 00:19:37,182 --> 00:19:39,621 - ..Absolut gut. - Yeah. 351 00:19:40,299 --> 00:19:42,056 Würde es dir was ausmachen, zu sagen, dass für mich auch alles gut verlaufen wird, Turk? 352 00:19:42,057 --> 00:19:43,814 Wird es mir gut gehen ? Ich denke mir wird es auch gut gehen! 353 00:19:44,195 --> 00:19:46,244 Naja, würde ich gerne, aber ich weiss nicht wie sehr du Kim magst. 354 00:19:47,550 --> 00:19:48,683 Ich mag sie wirklich sehr. 355 00:19:49,651 --> 00:19:50,980 Dann wird alles gut. 356 00:19:52,448 --> 00:19:53,179 Danke. 357 00:19:56,457 --> 00:19:59,897 Gbt es sonst noch Etwas, das du...mir erzählen oder beichten willst? 358 00:20:01,690 --> 00:20:06,184 Ich meine, ich habe überall nachgeschaut, aber da waren keine...Anzeichen von Wasserbomben. 359 00:20:07,202 --> 00:20:08,739 Gelegenheiten gibt es überall... 360 00:20:10,583 --> 00:20:12,239 ...Ob es das Akzepieren eines alten Jobs ist... 361 00:20:17,231 --> 00:20:18,844 Ihr bekommt eure Zahnvorsorge. 362 00:20:21,365 --> 00:20:22,709 Jetzt mach den Mist sauber. 363 00:20:28,868 --> 00:20:30,076 ..oder das Annehmen eines Neuen. 364 00:20:31,702 --> 00:20:33,845 Ich würde...den Job gerne annehmen. 365 00:20:39,187 --> 00:20:41,366 Ich persönlich war glücklich, die Gelegenheit zu haben 366 00:20:41,367 --> 00:20:43,546 die Mutter meines Kindes besser kennenlernen zu dürfen. 367 00:20:44,252 --> 00:20:45,698 Mir wurde ein neuer Job angeboten. 368 00:20:46,215 --> 00:20:47,772 Cool! Drüben im County? 369 00:20:47,773 --> 00:20:49,536 'Denn dann könnte ich dich jeden morgen dort absetzen. 370 00:20:50,553 --> 00:20:52,425 In Tacoma, Washington. 371 00:20:56,355 --> 00:20:58,236 Das könnte etwas schwierig werden auf meinem Roller.